El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
يا بارقا بأعالي الرقمتين بدا ... لقد حكيت ولكن فاتك الشنب
فاتفق أن نجم الدين بن اسرائيل الحريري (¬1) حج، وهو شاب، فلقي هذه القصيدة ملقاة في الطريق ولم يعلم ناظمها فادعاها لنفسه.
ثم دخل ابن إسرائيل الديار المصرية واجتمع بابن الخيمي مع جماعة من الأدباء، فانشد هذه القصيدة مدعيا. فقال: ابن الخيمي هي نظمي. فأصر ابن إسرائيل بأنها نظمه. ثم اتفقا على ان يحكم بينهما الشيخ عمر بن الفارض (¬2)، وهو إذ ذاك رئيس الأدباء بمصر، فقال لهما ينبغي أن ينظم كل واحد منكما أبياتا على هذا الوزن والروي ليستدل بها على ناظم هذه القصيدة.
فنظم ابن الخيمي أبياتا مطلعها:
لله قوم بجرعاء الحمى غيب ... جنوا على ولما أن جنوا عتبوا
يا قوم هم أخذوا قلبي فلم سخطوا ... وأنهم غصبوا عيش فلم غضبوا # هم العريب بنجم مذ عرفتهم ... لم يبق لي معهم مال ولا نسب
Página 448