386

El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época

الروض النضر في ترجمة أدباء العصر

سألت أخاه البدر عنه فقال لي ... شقيقي إلا أنه البارد العذب

لنا ديمتا ماء ومال وديمتي ... تماسك أحيانا وديمته سكب

إذا أنشأت تبرية فله الندى ... وإن أنشأت بحرية فله العجب

ومن تتمة القصيدة المترجمة:

أم أين للعضب اليماني نسبة ... ويكون عزمك في المواقع أقطعا

سالت أناملك النوال فكاد من ... فرط التدفق دهرنا أن يكرعا

آلت يمينك لم تزل عن بذلها ... حتى ترى المعتر فيها قانعا

أغدقت يا غيم الجوائز منة ... وأبيت عن أرض الرجا أن تقشعا

أتعبت نفسك في اكتساب ثنائنا ... فلنصنعن الحمد ذاك مصانعا

مالي ولا أثني عليك وأنت لي ... عضب به ألقى الحمام الناقعا

أبقيت ربح مديحتي أو كيف لم ... تربح وقد زرعت شباط أبدعا

دم باقيا في الدهر صدرا ماجدا ... نلقاك ما دمت الأعز النافعا

فأرسل إليه العم عبد الباقي هذه الأبيات:

يا خبيرا بكل معنى بليغ ... وبصيرا بكل نظم ونثر

فلقد ضاع شعركم وطفقنا ... نسأل الركب هل سمعتم بشعر # فأرسلوا نظمكم لكي نتداوى ... به حقا فلا برحت كبدر

Página 417