El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
حسبت جماله بدرا منيرا ... وأين البدر من ذاك الجمال
وقول الآخر:
قاسوك بالغصن في التثني ... قياس جهل بلا انتصاف
هذاك غصن الخلاف يدعى ... وأنت غصن بلا خلاف
وقد تلاعب الشعراء في معني أبيات الوطواط. فللوأواء الدمشقي (¬1):
من قاس جدواك بالغمام فما ... أنصف بالحكم بين شكلين
أنت إذا جدت ضاحكا أبدا ... وهو إذا جاد دامع العين
ولبعضهم فيه:
من قاس جدواك يوما ... بالحسب أخطأ مدحك
السحب تعطي وتبكي ... وأنت تعطي وتضحك
ولأبي الفتح البستي (¬2):
يا سيد الأمراء يا من جوده ... أوفى على الغيث المطير إذا همى
الغيث يعطي بالحيا متجهما ... ونراك تعطي ناظرا متبسما # وقول الأديب يعقوب النيسابوري (¬1) في أبي الفضل الميكالي (¬2)
Página 415