El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
فأحييت ودا كان كالرسم عاتيا ... بسقط اللوى بين الدخول فحومل (¬1)
تعفي رياح العذر منك رقومها ... لما نسجتها من جنوب وشمأل (¬2)
نعم قوضت منك المودة وانقضت ... فيا عجبا من رحلها المتحمل
أمولاي لا تسلك من الظلم والجفا ... بباطن خبت ذي قفاف عقنقل (¬3)
ولا تنس مني صحبة تصدع الدجى ... بصبح وما الإصباح منك بأمثل
صحبتك لا ألوي على صاحب عطا ... بجيد معم في العشيرة مخول
وحاولت من إدناء ودك ما نأى ... فأنزلت منه العصم من كل منزل (¬4)
بقلب إلى وجدي به سوط سابق ... وإرخاء سرحان وتقريب تتفل (¬5) # فكم خدمة عجلتها وسجية ... تمتعت من لهو بها غير معجل
Página 395