El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
يا اكرم الناس يا من ليس سائله ... مخيبا زادك المولى غنى وندى (¬1)
عمت مواهبه الأقطار قاطبة ... ساهمتها للورى عدلا ومقتصدا
وظل في ذمة الإحسان مطلبنا ... أسرعت مسترجيا للعطف مصطفدا (¬2)
عطفا على هالك جار الزمان به ... وقد أتى مستجيرا فيك معتمدا
يا أحمد الخلفا يا نخبة السلفا ... يا مرجع الشرفا يا خير ملتحدا (كذا)
أوصافكم وأياديكم إذا أحد ... أطرى بها ليس يستقصي وان جهدا
فالحتم في ذمتي تعقيب مدحكم ... أزكى الدعاء بجد القلب ينتشدا (كذا)
استودع الله صدرا لو يماثله ... في حسنه البدر فوق الشمس لاستندا
أشبه الشمس بالإشراق طلعته ... لو لم يكن لفظها أثنى كما وردا
لا تزعمن هلالا ما يبين على ... ذيل السماء جديدا نحو ما عهدا # أيضا هو البدر لكن في تقابله ... وجه الخليفة أمس ذا بلا حسدا
Página 360