El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
قيل لا تنظرن لوجه جميل ... واستمع قول ناصح بثبات
وتجنب وقوع ذلك واعلم ... إنما ذاك يذهب الحسنات
قلت ذاك الجمال لما تبدى ... ومحا الذات باتحاد الصفات (¬2)
وتجلى بوحدة الحسن حتى ... غفل الكاتبان عن سيئاتي
ولصاحب الترجمة مخمسا:
لي سادات اصطفيت هواهم ... جعلت مهجتي فدا مصطفاهم
لا يخيب الذي يروم لقاهم ... يتلقون من يؤم حماهم
بوجوه من التقى نيرات ... تاه في عشقها ذوو العقل تيها
إنما الفوز والفلاح لديها ... سابقوا أيها العفاة إليها
يا لها أوجه يلوح عليها ... كل يوم دلائل الخيرات (¬3)
وقد أرسل إليه الحاج خليل عند انقطاع الامطار وتواليها بعد ما قنطت الناس هذه الأبيات:
يا خافضا رفع الظنون وناصبا ... علم اليقين ولا يكون مشككا
من بعد ما قنط الورى من رحمة ... فانظر إلى آثار رحمة ربكا (¬4)
فأجاب وأجاد:
يا من يذكر خله ... كرم الكريم ونعمته
هذا قديما دأبه ... يعفو وينشر رحمته (¬5)
Página 355