El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Géneros
Biografías y estratos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Cisam Din Cumari (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Géneros
فخضت غمارا دونها وسباسبا ... يضل القطا فيها وينحسم الكد
ولم ينج في تلك المهامه عابر ... ويشكو انحطاطا في مفازتها الوجد
وحزت على في ذا الرحيل وسؤددا ... لنا الشكر في هذا الرحيل أو الحمد (¬1)
وجيران وادي الرس إذ حث عيسهم ... ولم يك لي من قربهم أبدا بد
يقولون لي كم ذا التغرب والجفا ... إلى كم تخوض النقع جهلا وكم تعدو
فانك قد خضت الغمار وطالما ... فتكت بعضب واستبحت دما جد (¬2)
وقدت خيولا سابحات إلى الوغى ... إذا قيد للركض المطهمة الجرد
فقلت لهم خلوا سبيلي فإنني ... أنا رجل الدنيا وواحدها الجلد
بعلمي وآدابي وسيفي وصاحبي ... سموت فإني في الورى لسن فرد
فإني لمن قوم كرام ذوي حجى ... فآدابنا بحر وآراؤنا رشد
سلوا الخيل عنا عند معترك القنا ... فصمصامنا برق وأصواتنا رعد # فما عندنا جفن لعضب وانما ... له أبدا من هامة البطل الغمد
Página 285