El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
وتتمة القصيدة المترجمة:
ونفسي تأبى عن أمور تشينني ... وتأنف عما فيه أنحط عن قدري
وإني لصقر ليس ينقض هاويا ... على رخم لكن على غصم النسر
أموت ولا ابغي الحياة بذلة ... واهلك ظمآنا على شاطئ البحر
تميز آبائي بمجد وخصصوا ... بأيد غزار الفضل والأوجه الغر
بجدي وجدي نلت سبقا إلى العلى ... كسيت لباس المجد فخرا على فخر (¬1)
إذا رمت للأبطال حربا مبارزا ... فرأيي يغنيني عن البيض والسمر
وإني لثبت الجأش لا متضعضع ... إذا اشتدت اللآواء في ساعة العسر (¬2)
Página 273