El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época

Cisam Din Cumari d. 1184 AH
112

El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época

الروض النضر في ترجمة أدباء العصر

*** وفيه لشمس الدين الحلبي (¬1):

حمى ثغره الضحاك صمصام لحظه ... كما صين بالتعذير خد مورد

أخد حبيبي لا تزد زردية ... فحسبك والضحاك سيف مهند

*** وفيه:

يا ذا الذي خط الجمال بخده ... خطين هاجا لوعة وبلابلا

ما صح عندي أن لحظك صارم ... حتى حملت من العذار حمائلا

*** وهو يشبه قول الآخر:

أصبحت مأسورا بغنج لحاظه ... ومقيدا من صدغه بسلاسل # حتى بدا سيف العذار مجردا ... منه شكوت وقلت هذا قاتلي

Página 142