Linguistic Fallacies
مغالطات لغوية
Editorial
مؤسسة هنداوي
Ubicación del editor
٢٠١٨ م
Géneros
تحتفظ بمكانتها الراقية في مثل: Chief Constable (رئيس الشرطة)، ولكنها فقدت هذه المكانة في Police Constable (كونستابل شرطة). (^١)
كلمة Notorious كانت في الأصل تعني «مشهور»، ثم انحدرت دلالتها وصارت تعني «مُشَهَّر» أي مشهور بشيء قبيح.
كلمة Dogmatic في الأصل تعني «ذو اعتقاد راسخ»، وكانت كلمة Dogma تعني عقيدة أو مبدأ هاديًا ومرشدًا، وقد انحدرت دلالتهما واقتصرت على اليقين المتصلب الجازم اللاعقلاني.
كلمة Skeptic تأتي من الكلمة اليونانية القديمة Skeptikos التي تعني «متسائل» أو «مستعلم» Inquiring، أي الشخص الذي يسأل ويلتمس الإجابات ولم يصل بعد إلى اعتقاداتٍ راسخة، ثم تغير معناها وصارت تعني «الشاكَّ» أو «المرتاب».
حاجب: كانت تعني في الدولة الأندلسية «رئيس الوزراء»!
أفندي: تركية كانت تعني في الأصل مركزًا رفيعًا ومنصبًا مرموقًا.
(١ - ٨) «الارتقاء» أو «التحسُّن» الدلالي Melioration/ Amelioration
يقابل الانحطاط الدلالي الارتقاء الدلالي، حيث تكتسب اللفظة دلالةً إيجابيةً أو يزايلها ما كان لها في الأصل من دلالةٍ سلبيةٍ، ومن أمثلتها:
كلمة Marshal الإنجليزية (مشير): كلمة من أصل جرماني معناه السايس أو خادم الإصطبل أو الغلام الذي يتعهد الأفراس (Mares).
كلمة Angel كانت تدل على «الرسول» الذي يشبه «موزع البريد» في أيامنا، ثم رفع الفقهاء هذا اللفظ باستعماله للدلالة على الكائن الوسيط بين العقل الإلهي والعقل الإنساني. (^٢)
(^١) د. أحمد مختار عمر: علم الدلالة، ص ٢٤١ - ٢٤٢. (^٢) علم الدلالة، ص ١٦٢.
1 / 130