============================================================
يقال لها الكرم(1)، وواحدة يقال لها الطهارة وحسن الخلق، وواحدة يقال لها التواضع ، وواحدة يقال لها السخاء، وواحدة يقال ها الهدى (2) .
قال قابس : ما أعظم رجاءنا بك أيها الفاضل قال ايرقليس : إن أنم عرفم جميع ما سمعتموه منى واجتهدتم فى تحصيله قال قابس : فقلت له (3) : إنى أرجو(4) أن نحصل ذلك أحمع .
قال ايرقليس : إذا يكون لكم بذلك السلامة والنجاة(5) .
21 - ثم قال : وأولئك إذا أخذته أديته إلى أمهن (2) .
قال قابس : قلت(2) : ومن أمهن ؟
قال ايرقليس: أمهن (8) السعادة .
قلت له : وما هذه ؟
فقال(9) : أما ترون إلى ذلك الطريق الذى يوصل إلى ذلك النشز ؟
قال قابس: فقلت له(10) : هو ذا أراه .
قال ايرقليس : هناك قلة مدينة (11) تلك الحظيرة . وقال (12) : أو ما ترى أمام الباب امرأة بهيثة جميلة جالسة على كرسى (12) مرتفع متوجة بتاج يلمع فاخر(14)، عليها بهاء وبهجة وأبهة؟
(1) ص : المكرم (2) فى النص اليونانى زيادة وهى : والفطتة (4) ف : لارجو، (3) له: ناقصة فيف: (5) ب: النجاة والسلامة (1) خلط المترجم العريى بين سؤال قابس ورد ايرقليس ، قفى اليونانى: (2) قال قابس فاذا آخذوه فالى اين يقتادونه ؟ - الى امهن* فقلت : ساقطة فى ف 0 (4) امهن : ناقصة فى ط: (9) ب :قال.
(10) له : ناقصة فى ص - وجواب قابس هذا لا يوجد فى النص اليونانى 11) قلة مدية الاكروبول : والمترجم ترجمها رفيا (12) جنا تاقص جواب قابس وهو: * تعم آراه، - وفى ط: قال (بغير واو العطف) (13) فى النص اليوتانى : مرتفع مزين تزيينا بسيطا وبلا صناعة (14) ط : عليه بهاء وابهة (ف : عليه بهاء ايهة 247
Página 315