El Movimiento de Traducción en Egipto Durante el Siglo XIX
حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر
Géneros
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El Movimiento de Traducción en Egipto Durante el Siglo XIX
Jaques Tajir d. 1371 AHحركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر
Géneros
له كتاب «العقد النظيم في مآخذ جميع الحروف من اللسان القديم» هو ترجمة كتاب المسيو بروكش ناظر مدرسة اللسان القديم. طبع سنة 1289.
سليمان رؤوف أفندي:
له المجلد الأول من كتاب ترجمة تعليمنا مه. عساكر بيا دكان. من اللغة العربية إلى اللغة التركية.
نخلة صالح:
له كتاب «الدرة الحقيقية البهية أو خروج الإسرائيليين من مصر والآثار المصرية وما أورده عنها هنري بروكش بك وكيل المدارس المجانية بمدينة مصر» (مطبوعة ومعها النص الفرنسي.) طبع سنة 1874.
مراد مختار أفندي:
ناظر الكتبخانة الخديوية سابقا له: «قصة أبي علي بن سينا وشقيقه أبي الحارث، وما حصل منهما من نوادر العجائب وشوارد الغرائب». ترجم من التركية. طبع سنة 1297، وأعيد طبعه سنة 1305.
عيسى ندور وسعيد البستاني:
المترجمان بقلم الإحصاء لهما ترجمة «مبادئ فيما يتعلق بالديار المصرية من الإحصاء من سنة 1872 إلى سنة 1877. محررة بمعرفة قلم الإحصاء بنظارة الداخلية» طبع سنة 1296 (جزآن في مجلد).
جرجس بن هليا:
Página desconocida
Introduzca un número de página entre 1 - 159