للوصول به إلى أقرب صورة إلى الصواب.
٢ - تحرير نسبة الأقوال والآراء التي يسندها المؤلف إلى أصحابها وعزوها إلى مصادرها من كتبهم ما أمكن ذلك.
٣ - التعليق على المواضع التي رأيت أنها تحتاج إلى بيان وتوضيح وخاصة ما يتعلق بالعقيدة.
٤ - نبهت على الأوهام التي وقعت للمؤلف.
٥ - ذكرت مواضع الآيات القرآنية من كتاب اللَّه.
٦ - خرجت الأحاديث والآثار الواقعة في الكتاب مع بيان ما قاله أهل العلم في الحكم على الحديث بإيجاز.
٧ - ترجمت للأعلام الواقع ذكرهم في الكتاب ولم أترجم للصحابة لشهرتهم.
٨ - شرحت المفردات الغريبة في الكتاب.
٩ - وقعت بعض الأخطاء في نصوص الكتاب فإذا كان النص للمؤلف فإني أبقي النص كما هو -في الغالب- مع الإشارة في الهامش إلى ما رأيت أنه الصواب.
أما إذا كان النص لغير المؤلف ووجدته في أصوله فإني أثبت ما في الأصول مع الإشارة في الهامش إلى ما في أصل النص.
١٠ - عرفت تعريفًا موجزًا بالفرق والبلدان والأماكن الوارد ذكرها في الكتاب.
١١ - جعلت نص القصيدة بين قوسين تمييزًا له عن شرح المؤلف.
١٢ - وضعت فهارس للكتاب وهي:
- فهرس الآيات.
1 / 10