Intishar Khatt Carabi

Cabd Fattah Cabada d. 1347 AH
61

Intishar Khatt Carabi

انتشار الخط العربي: في العالم الشرقي والعالم الغربي

Genres

وغيرهما، ويستعمل اليهود القراءون في القديم هذه الحروف أيضا في كتابة التركية وهي اللغة الدارجة بينهم، فترى من ذلك أنهم حافظوا على خطهم ولم يحافظوا على لغتهم.

شكل 3-1: صفحة من كتاب فلسفي لموسى بن ميمون. الكلام عربي والحروف عبرية.

وكذلك عند النصارى، فإن السريان في الشام والجزيرة لما دخل الإسلام بلادهم، وغلبت اللغة العربية على ألسنتهم ظلوا حينا يكتبونها بالحرف السرياني الذي كانوا يكتبون به لغتهم الأصلية ويسمون هذه الكتابة «بالقلم الكرشوني

Carshùn »، ولم يكن استعمال هذا القلم محصورا في المارونيين واليعاقبة فقط، بل قد امتد استعماله أيضا إلى الملكيين، وقد طبعوا به كتبا عديدة منها الإنجيل، وبين أيدينا نسخة منه طبعت في باريس سنة 1827 على هذا الشكل.

شكل 3-2: الخط الكرشوني. قطعة من الإنجيل، الكلام عربي والحروف سريانية، وتقرأ هكذا: «يا أيها الأبناء أطيعوا أباكم في ربنا فإن هذا بر وأتقى، وهذه الوصية الأولى المأمور بها أكرم أباك وأمك ليحسن إليك وتطول حياتك في الأرض، يا أيها الآباء لا تغضبوا أبناءكم بل ربوهم بالآداب الصالحة.»

وكذلك الأرمن واليونان في الآستانة وفي البلاد العثمانية الآن، فإنهم يصدرون فيها جرائد حرفها أرمني ولغتها تركية، وأخرى رومية حرفها يوناني ولفظها تركي، ولهم أدبيات أرمنية تركية وأدبيات يونانية تركية؛ وسبب ذلك أنهم جميعا يعرفون اللغة التركية، ويتجنبون الخط العربي، فيضطرون إلى كتابة التركية بخطوطهم الوطنية التي يتمسكون بها بسبب الدين.

وهذا النوع الأخير، وهو كتابة اللغة التركية بالحروف اليونانية شائع ومستفيض إلى الآن في مطبوعات الآستانة الدينية التي يستعملها القرمنليون المقيمون بآسيا الصغرى، فإنهم يستعملون التركية والأحرف اليونانية لكتابة كتبهم المقدسة، مع أنه ليس في عروقهم من الدم اليوناني ما لا يزيد على وجه التقريب عما في عروق السوريين الملكيين، ولكن البطريركية العامة تبذل جهدها في أن تعد نفسها يونانية الأصل.

4

وكذلك الكاثوليك اللاتينيون المقيمين بالبلغار، فإنهم يستعملون البلغاري مكتوبا بالحروف اللاتينية بدل الحروف البلغارية.

وكما كان عند كهان مصر من الوثنيين، فإنهم كانوا يعدون الحرف الصوري (الهيروغليفي)

Unknown page