============================================================
ترحمة تاريخ أوروسيوس الى العربية وهذا الانتشار الواسع لكتاب أوروسيوس في أوروبا اللاتينية هو الذي يفسر اختيار ترجمته الى العربية. ومما يدل آبلغ دلالة على سعة انتشاره في أوروبا في العصر الوسيط انه وصلنا منه آكثر من مائتي مخطوط لاتيني (1) .
تمت هذه الترجمة من اللاتينية الى العربية في عهد الحكم الثاني المستنصر بالله (تولى في رمضان سنة 350 ه وتوفي في صفر سنة 366 ه= 961 - 976 م) وكان من أعظم خلفاء الاسلام اهتماما بالعلوم واحتفالا لجمع الكتب، فضلا عن علمه الغزير بالتاريخ، كما تدل على ذلك تعليقاته على بعض كتب مكتبته التي بلغت حوالي آريعمائة الف كتاب (2) .
وقد ذكر ابن خلدون (-2 ص 169 طبعة بيروت سنة 1916) خبر نقل كتاب أوروسيوس الى العربية هكذا: "وما نقله ايضا هروشيوش، مؤرخ الروم، في كتابه الذي ترجمه - للحكم المستنصر من بني آمية - قاضى النصارى وترجمانهم بقرطبة0" وأقدم مصدر لدينا عن ترجمة كتاب أوروسيوس الى العربية هو آبوداود سليمان بن حسان المعروف ب "ابن جلجل" في آول كتابه الذي فسر فيه آسماء الادوية المعردة من كتاب ديسقوريدس العين زربي ونقله عنه ابن آبي أصيبعة (المتوفى سنة 668 ه /1269م) فقال ابن جلجل وهو يتحدث عن ورد كتاب ديسقوريدس في الأدوية المفردة (آو الحسائش الطبية) الى الاندلس: "قال ابن جلجل : وورد هذا الكتاب الى الاندلس وهو على ترجمة اصطفن (بن بسيل) : منه ما عرف (أى اصطفن) له اسما بالعربية، ومنه ما لم يعرف له اسما. فانتفع الناس (1) يذكر - 5ا1 في مقالة بعنوان 17a1a ،1121 7Iاه 1ه1 ا3 صد1ج شرت في 01d. 7. 1961 (ص 329 وما يليها) 140 طوطأ بين كامل وشذرات ومقتبساب وذكر1.196606 000 ص 30 وما يليها ) عددا من الخطوطات المزينة بالرسوم ، من ابرزها المخطوط رقم 3340 لاتيني بالفاتي كان ، وهو من القرن الحادي او الثانى عشر، . 2d1صe1er. 1r r66والنشرة النقدية لكتاب اروسيوس هي التى قام بها1992 .2 .با . )201a 1rer ويتول كل212 .ق التحضير لنشرة تقدية اخرى فى جموعة
পৃষ্ঠা ১২