208

============================================================

128 كتاب الصيدنة فى الطب ان نحن شبهنا هبالفانيد قدكان هجى و وان حلقنا(3) آه طبرزد لم نخرج يعد فى الدواء احيا نامع الاهليلج و فهو غذاء يغتذى وهو شفاء للشجى طل(4) من السماء يهمى (5) فوق نبت العوسج يسقط مثل اللؤلآ الرطب على الفيروزج (42ب] قال ابوحنيفة من اجناس المغافير الترنجبين وانما هو يقع على شوك ولذلك يكثر فيه الشوك حتى يتقى منه. قال محمدالسوقاباذى المن كان ينزل على ول .بنى اسرائيل كالتلج و قيل كخبز مدقق وقيل هوالترنجبين كما قيل هوالزنجبيل ه ن وهو قول مردود.

1. گمان مى كنم صحيح «بالهنديه» باشد و «بالر وميه» اشتباه كاتب اصلى بوده باشد. به گفتهآ پلاتس در فرهنگنامهآ هندى واردو (ص 394) «جواسا» گياه خاردارى است كه نام علمى آن صالة1168000 يا 11022000قللاهي است كه چارپايان وشتران آن را مى چرند و ه مردم از آن تتى (ديوار چوبى) درست مى كنند. بنابراين جواسا همان حاج يا «رتر» است به هندى و «جواساسكر» ترانگپين است. نيز رجوع شود به كريوف 317. 2 . در يتيمة الدهر(ج 4 ص 177): «ليس من السكر المستخرج» و آن علاوه بر اختلال وزن فاقد معنى است . «من العسكر» يعنى از «عسكر مكرم» از شهرهاى خوزستان. خوزستان از مراكز توليد شكر بوده است . 3. در يتيمة الدهر (موضع مذكور): «ولو حلفت انه طرزه» . در متن ما: «وإن حلف». به عقيدهآ من بهدليل «لم نحرج» بايد «ولو حلفنا، باشد. ؟. در يتيمة الدهر: «ظل» و آن درست نيست. ك. در يتيمةالدهر: «يهوى».

211 . تريامان(1) 2107009= .ا 10102 10 يا م1للت الالال1ل1كالا ول هو اغافت من غير شبهة ووصفه الرازى انه حشيش على راسه ورد كالبنفسج ور فى لونه و شكله اكبرمنه مرالمذاقة 1. در برهان فاطع تريامان به صم تا و با باء ضيط كرده است: «به يونانى نام گلى است

পৃষ্ঠা ২০৮