হাঁস আন্ডেরসেনের সাহিত্য মজমু: প্রথম সংকলন
حكايات هانس أندرسن الخيالية: المجموعة الأولى
জনগুলি
فهمت جيردا كلمة «وحيدة» جيدا وشعرت بعمق معناها؛ لذا، أخبرت الغراب بقصة حياتها ومغامراتها كلها وسألته ما إن كان قد رأى كاي الصغير.
هز الغراب رأسه بجدية شديدة وقال: «ربما رأيته، من المحتمل.»
صاحت جيردا الصغيرة: «حقا؟! هل تعتقد حقا أنك رأيته؟» ثم قبلت الغراب وضمته بشدة حتى كادت تقتله، من شدة الفرح.
قال الغراب: «اهدئي، اهدئي. أعتقد أنني أعرفه. أعتقد أنه ربما يكون كاي الصغير؛ لكن لا بد أن يكون قد نسيك الآن من أجل الأميرة.»
سألته جيردا: «هل يعيش مع أميرة؟»
أجابها الغراب: «أجل، لكن أنصتي لي. من الصعب جدا أن أتحدث لغتك. إذا كنت تفهمين لغة الغربان، فسأستطيع أن أشرح لك الأمر بشكل أفضل. فهل تفهمينها؟»
قالت جيردا: «كلا، فلم أتعلمها قط، لكن جدتي تفهمها، واعتادت أن تتحدث بها إلي. ليتني كنت قد تعلمتها.»
أجابها الغراب: «لا يهم، سأشرح لك بقدر ما أستطيع، إلا أن الشرح سيكون سيئا جدا.» وأخبرها بما كان قد سمعه.
قال لها: «في المملكة التي نقف فيها الآن تعيش أميرة بارعة الذكاء حتى إنها قرأت كل الجرائد التي في العالم، ونسيتها كذلك، رغم أنها شديدة الذكاء.
منذ فترة قصيرة، بينما هي جالسة على عرشها، الذي يقول الناس إنه ليس كرسيا جيدا كما يغلب الظن عليه، بدأت تغني أغنية يقول مطلعها:
অজানা পৃষ্ঠা