من طرفه ذيل يصل إلى الأرض (الجريدة الآسيوية ١٨٤٧، ٢: ١٧٠). انظر أيضا ابن بطوطة ٢: ٣٨٨، و٣: ٢٢٩. وقد جاءت مرتين بالخاء في مخطوطة جاينجوس لرحلة ابن بطوطة.
• أَقْرِيطِشِي: هي نسبة إلى جزيرة اقريطش (كريت) ويطلق على مخدر يعرف بالبنج (ألف ليلة برسل ٤: ١٤٦، ٣٨٠) وقد استعملت الكلمة اسمًا مرادفًا لكلمة بنج (ألف ليلة برسل ٧: ٢٨٢) وفي طبعة ماكن بنج بدل اقريطشي.
• اقريون، اقريوفش، اقريولش: حرف، حرف الماء، من اليونانية acryon acryoxardaion (سيمونة ٢٣٤) وفي معجم الكالا: اوكوريون.
• اقسما: (يونانية) شراب فيه خل وعسل (ألف ليلة، برسل ٢: ١١٠، ١١٤ = طبعة ماكن ١: ١٨٩).
• اقسين: لبلاب (بوشر).
• أَقْطِن: ذكر فريتاج أنها من لغة أهل اليمن. وفي ابن البيطار (١: ٧١) اقطن بكسر الطاء هو الماش بلغة أهل اليمن، وانظر (٢: ٤٦٥) منه.