دراسات إسبانية للسيرة النبوية

محمد بن عبد القادر برادة ت. غير معلوم
45

دراسات إسبانية للسيرة النبوية

الناشر

مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة

تصانيف

المبحث الثالث: مقدمات (لترجمة القرآن - كرتيس - برنيت) ... المبحث الثالث: ١- مقدمات لترجمات القرآن الكريم: اهتم المترجمون بسيرة الحبيب ووضعوا في مقدمتهم ملخصا لحياته ﷺ. وسنلقي الضوء على نموذج من ذلك، وهو مقدمة Cortés وVernet. أ- مقدمة كرتيس للقرآن: خصص Cortés عشر صفحات في مقدمة ترجمته للحديث عن رسول الله ﷺ من خلالها ركز على خمس نقاط: ١- المولد وأربعون سنة قبل البعثة. ٢- بداية الإسلام. ٣- قرآن مكة وقرآن المدينة. ٤- غزوات الرسول ﷺ. ٥- زوجات الرسول ﷺ. ملخص هذه السيرة - التي يقرؤها العديد من الإسبان لثقتهم في المؤلف - لا تخلو من معلومات خاطئة منها: ١- إعطاؤه دورا كبيرا للمسيحيين في بداية الدعوة (دور بحيرى وورقة بن نوفل) . ٢- أن دعوة النبي استمرت (٢٠) سنة بدل (٢٣) . ٣- يشكك في كثير من الحقائق التاريخية عن طريق إعطاء معلومات إضافية مزيفة.

1 / 45