لأنها قطعا ليست قوة مكلفة بمهمة، ووجدوا تعبيرا آخر يزاحمها هو
trouble shooter(s)
فزاد الخلط، ولم تسلم كلمة العمل
working
فأصبحت اسم الفاعل في الفريق العامل
working group ، والمصدر المؤول في لغة العمل
working language
وهم يتصورون أنهم اهتدوا إلى الحل الأمثل حين جعلوا
typical
تقابل «نموذجي» في جميع الحالات، فأصبح كل شيء نموذجيا من اللصوص وقطاع الطرق إلى الأراضي البور والحلول السلمية! ونحن لا نهاجم هذا المنهج لأنه فاسد نظريا فحسب، على نحو ما أوضحنا في المقدمة، بل لأنه فاسد عمليا أيضا؛ فهو يؤدي إلى أخطاء لا يمكن اغتفارها في المعنى، وبدلا من أن يجعل اللغة وسيلة فكر، يجعلها وسيلة إحالة إلى لغة أخرى!
صفحة غير معروفة