تاريخ ترجمہ
تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي
اصناف
ثم نظم قصة السندباد البحري، وترجم إلى العربية بعض قصص «لافوتين»،
14
ثم بدأ أخيرا في تأليف كتابه الذي أهداه إلى «بونابرت» عن تاريخ مصر وجبل الدروز، وعنوانه «مجموع أصح العبارات، وأدق الرموز، في أرض مصر وجبل الدروز».
15
وفي سنة 1815 هزم نابليون في موقعة «واترلو» ونفي إلى جزيرة «سانت هيلانة»، ففقد رفاييل صديقه وراعيه وحاميه، وبدأ يناله ما نال معظم مؤيدي الإمبراطور السابق وأصدقائه من نقمة واضطهاد؛ فقد قررت الحكومة الجديدة تخفيض مرتبه تنفيذا لسياسة الاقتصاد العامة التي رسمها حينذاك الوزير فوبلان
Vaublane ، ولم يرض رفاييل عن هذا الوضع الجديد، فقدم استقالته في أبريل سنة 1816، وقرر العودة إلى مصر.
هذا هو - في رأي الأستاذ بشاتلي - الدافع الوحيد لرحيل رفابيل عن فرنسا، وعودته إلى مصر، ولكنني قد أرى أن هناك سببين آخرين لهما من القوة ما للسبب السابق:
أولهما:
أن هذه الفترة من سنة 1811 إلى سنة 1821 كانت فترة التمهيد للإصلاحات التي بدأها محمد علي، ولا شك أن أخبار هذه الإصلاحات كانت قد وصلت إلى فرنسا في ذلك الحين، فلعلها دفعت رفاييل - وهو في ضيقه الجديد - إلى التفكير في العودة إلى مرتع صباه، إلى البلد التي بدأ فيها مجده العلمي والسياسي في عهد الحملة الفرنسية.
وثانيهما:
نامعلوم صفحہ