حرکت الترجمہ بمصر خلال القرن التاسع عشر
حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر
اصناف
لهما: «كتاب حقوق الدول» تأليف حسن فهمي باشا العثماني، ترجم من اللغة التركية. طبع سنة 1894.
نجيب بن يوحنا إبكاريوس:
له: «تاريخ الحوادث في السودان من سنة 1881 إلى سنة 1889» تأليف القائمقام السير ونجت المقيم الإنجليزي بالديار المصرية سابقا. طبع سنة 1891.
محمد لبيب البتانوني:
له: «تاريخ كلوت بك» وهو الدكتور أنطون برتيليمي الإيطالي الأصل (كذا ) المعروف بكلوت بك. نقله من الفرنسية بأمر الدكتور محمد بك الدري، وهو يتضمن تاريخ حياته وأعماله بمصر في عصر ساكن الجنان محمد علي باشا. طبع سنة 1308.
مراد مختار:
مدير دار الكتب سابقا له: «قصة أبي علي الحيسن بن عبد الله بن سينا المعروف بالشيخ الرئيس، مع شقيقه أبي الحارث» ترجمها من اللغة التركية. طبعت سنة 1297 (أعيد طبعها سنة 1305.)
عزيز يوسف:
له: «مر الفراق وحلو التلاق» انتقاها من روايات هونمان (طبعت سنة 1891.)
يوسف تادرس:
نامعلوم صفحہ