دخلت حاليا إلى اللغة الفرنسية، لكن بمعنى المشاهير (نجوم الأفلام أو المسلسلات والمغنيين والممثلين). لقد اندمجت تماما في اللغة وأصبحت الآن تكتب أحيانا
les pipols ؛ وأدى هذا إلى اشتقاقات مثل
la pipolisation .
إن معارضة الاقتباس من اللغات الأخرى ليست أمرا جديدا، ولم تسر دوما في الاتجاه نفسه؛ ففي عام 1300، كتب المؤرخ روبرت الجلوستري ما يلي عن سيادة اللغة الفرنسية على الإنجليزية:
إذا لم يكن الرجل يعرف شيئا عن الفرنسية ... فإن الناس ستقلل من شأنه. وأنا أتصور أنه في العالم كله لا توجد دولة لا تحافظ على لغتها الأصلية إلا إنجلترا.
16
من كان يظن أنه بعد مرور سبعمائة سنة سينقلب الوضع وتصبح الإنجليزية هي المسيطرة على الفرنسية؟
الفصل السادس
التحدث والكتابة بلغة واحدة
عند التواصل مع الآخرين يسأل الأشخاص الثنائيو اللغة أنفسهم دوما - لا شعوريا في معظم الأحيان - عن اللغة التي يجب عليهم استخدامها، وعما إذا كان باستطاعتهم إدخال لغة أخرى. عندما يتعرضون لوضع لغوي أحادي اللغة - أي عند وجود أشخاص أحاديي اللغة، أو ثنائيي اللغة لا يشاركونهم في لغاتهم نفسها (أو مع أشخاص لا يشعرون معهم أنهم يستطيعون استخدام آلية التبديل اللغوي أو الاقتباس) - فإن الإجابة تكون بسيطة على ما يبدو؛ وهي أنه يجب عليهم استخدام اللغة التي يعرفها الآخرون، ولا يدعون لغة أخرى تتدخل، إن أمكن. إلا أن الأمور لا تكون دوما بمثل هذا الوضوح فيما يتعلق بالنقطة الثانية، وهي وجود لغة أخرى غير مفعلة. (1) اختيار اللغة
Bilinmeyen sayfa