The Names of the Assassinated Nobles and the Poets Who Were Killed - Part of Rare Manuscripts

Muhammed bin Habib d. 245 AH
123

The Names of the Assassinated Nobles and the Poets Who Were Killed - Part of Rare Manuscripts

أسماء المغتالين من الأشراف وأسماء من قتل من الشعراء - ضمن نوادر المخطوطات

Araştırmacı

عبد السلام هارون

Yayıncı

شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي وأولاده بمصر

Baskı Numarası

الثانية

Yayın Yılı

١٣٩٣ هـ - ١٩٧٢ م

Türler

وما خثعم إلّا لئام أدقّة … إلى الذّلّ والإسخاف تنمى وتنتمى (^١) فبلغ شبيل بن قلادة (^٢) بن عمرو بن سعد، وأنس بن مدرك الخثعميّين، الخبر، فخالفا الخثعمىّ زوج المرأة، فلم يعلم السليك حتى طرقاه، فأنشأ يقول: من مبلغ حربا بأنى مقتولْ (^٣) … يا ربَّ نهبٍ قد حويتُ عثكولْ (^٤) ورب خرق قد تركت مجدول … وربّ زوج قد نكحت عطبول (^٥) وربّ عان قد فككت مكبول … وربّ وادٍ قد قطعتُ مشبولْ (^٦) فقال أنس لشبيل: إن شئت كفيتك القوم وتكفيني الرجل. فشد أنس على السليك فقتله، وقتل شبيل وأصحابه من كان معه. فقال عوف - وهو ابن عم مالك بن عمير - والله لأقتلنّ أنسا في اختفاره ذمة ابن عمي (^٧): من مبلغ خثعمًا عنَّي مغلغلة … إنَّ السليكَ لجاري حين يدعوني في شعر طويل. ثم إن أنسًا ودى السليك بعد أن كاد يتفاقم الأمر بينهم، فقال أنس ابن مدرك: كم من أخٍ لي كريم قد فجعت به … ثم بقيتُ كأنَّي بعدَه حجر لا أستكين على ريب الزّمان ولا … أغضى على الأمر يأتي دونه القدر

(^١) الإسخاف: رقة الحال والمال. في النسختين: «الإسحاق» صوابه من التبريزي. (^٢) في النسختين: «ولاذة» وعند التبريزي: «شبل بن قلادة». (^٣) التبريزي: «حرب: ابنه، وبه كان يكنى». (^٤) أصل معنى العثكول عذق النخلة. (^٥) العطبول: المرأة الحسنة التامة. والزوج يطلق على الرجل والمرأة، التبريزي: «ورب ريم». (^٦) مشبول: فيه أشبال الأسد. ذكره التبريزي. في النسختين: «مسول» تحريف. (^٧) لعل بعده نقصا تقديره «ثم قال»، أو نحوه.

2 / 227