Seçilmiş Yunan Trajedi Şiirleri

Taha Hüseyin d. 1392 AH
119

Seçilmiş Yunan Trajedi Şiirleri

صحف مختارة من الشعر التمثيلي عند اليونان

Türler

انظر إلى جورك حين تدافع عن هذا المجرم.

أيسكن في أرجوس منزل أبيه، بعد أن سفك دم أمه، هذا الدم الذي أحياه؟ من أي معبد عام يستطيع أن يقترب؟ وأي جماعة تسمح له أن يشاركها في التقرب إلى الآلهة؟

أبلون :

اسمعوا لما سأقول واعرفوا ما فيه من حق. ليست المرأة خالقة ابنها، وإنما هي تغذو الحبة تبذر في أحشائها.

إن الأب هو الذي يخلق، أما المرأة فإنما تقبل الثمرة كأنها مؤتمن غريب، وهي تحتفظ بها إن رضي بذلك الآلهة. فأما دليل ما أزعم، فهو أن الرجل يستطيع أن يكون أبا من غير أن تكون هناك صلة بينه وبين امرأة، وآية هذا ابنة إله ألمبوس، هذه التي لم تنشأ في ظلمة الرحم. وأي إلهة كانت تستطيع أن تأتي بولد يدانيها كمالا؟ أي بلاس، لأبذلن ما استطعت من قوة في تعظيم شعبك ومدينتك. لقد بعثت إلى معبدك هذا الضارع المستجير ليكون أبد الدهر لمدينتك صديقا وفيا. أيتها الآلهة، اتخذي منه ومن ذريته حلفاء مخلصين ... ليكن هذا الاتحاد أبديا ولتعرف حقه الأجيال المقبلة.

أثينا :

حسب الخصمين كلاما. ليعط كل قاض صوته بما يوحي به إليه العدل.

الجوقة :

لقد استخدمت كل ما أملك من سلاح، فلننظر ما عاقبة المعركة.

أثينا :

Bilinmeyen sayfa