Arap Şair Kadınlar: Cahiliye ve İslam Dönemi

Beşir Yamut d. 1347 AH
115

Arap Şair Kadınlar: Cahiliye ve İslam Dönemi

شاعرات العرب في الجاهلية والإسلام

Yayıncı

المكتبة الأهلية

Baskı Numarası

الأولى

Yayın Yılı

١٣٥٢ هـ - ١٩٣٤ م

Yayın Yeri

بيروت

١١٣- نعم امرأة شماسٍن عثمان ترجمتها زوجها شماس بن عثمان بن الشريد المخزومي صحابي قاتل مع المسلمين في بدر وفي أحد وحامى عن الرسول ﷺ حتى قتل. ورثاه حسان بن ثابت: المناسبة قالت تبكي زوجها وقد قتل في معركة أحد: (من البسيط) يا عين جودي بفيضٍ غير إبساس ... على كريم من الفتيان لباس صعب البديهة ميمون نقيبته ... حمال ألوية ركاب أفراس أقول لما أتى الناعي له جزعًا ... أودى الجواد وأودى المطعم الكاسي وقلت لما خلت منه مجالسه ... لا يبعد الله عنا قرب شماس ١١٤- أم كلثوم ابنة عبد ودٍ ترجمتها هي أخت عمرو بن عبد ودٍ العامري أقوى فرسان قريش من المشركين وأكبرهم. قتله علي بن أبي طالب في مبارزة بينهما يوم الخندق سنة ٥ هجرية. وأسلمت يوم فتح مكة. المناسبة نعي عمرو بن عبد ود العامري إلى أخته أم كلثوم، إذ قتله علي ابن أبي طالب فقالت: (من الكامل) أسدان في ضيق المكر تجاولا ... وكلاهما كفؤ كريم باسل فتخالسا سلب النفوس كلاهما ... وسط المجال مجالد ومقاتل وكلاهما حسر القناع حفيظةً ... لم يثنه عن ذاك شغل شاغل فاذهب علي فما ظفرت بمثله ... قول سديد ليس فيه تحامل المناسبة قالت وقد عزاها أن أخاها قد قتل بيد ندٍ كفء كريم: (من البسيط) لو كان قاتل عمروٍ غير قاتله ... لكنت أبكي عليه آخر الأبد

1 / 126