============================================================
84 كتاب الصيدنة فى الطب 110. اومالى(1) 4ع030ل21 وهو دهن اتخن من ألعسل يسيل من ساق شچربتدمر حلوة المذاق واجوده العتيق الثخين الدسم الصافى و بولس يسميه الذهن العسلى. ويهيا من اغصان ه هذه الشجرة ايضا دهن لكن اجوده ماتقدم ذكره.
1. درست بايد الاومالى باشد همچتاتكه از يوتانى آن برمى آيد. در ترجمه عربى ديسفوريدس مقالةه اول شمارهآ 30 نيز الاومالى آمده است.
111. اوقاريقن(1) . با 6111 1ل1112226 هوالداذى الرومى.
ا.1. اين نام در اصل ««اوماريقى» ذكر شده است. در ترجمه عربى ديسقوريدس (مقالهآ سوم شماره 147) «اوفارقن» آمده است. تيز رجوع شود به كريميوف ص 242. در الحاوى (شماره 96) اوفاريقون است و مى گويد: كان تقسيره الدازى بالرومئة.
112. اواسر(1) قال الرازى هوليف محزوم حزما شبه ما يستعمل الحاكة وفى طعمه و رائحتهه ادنى عطرية و يحدث حدة اذا اطيل مضغه.
1. در ترجمهآ فارسى صيدته آمده است: رازى گويد او پوست نباتى است خرد بهم بازيسته چتاتكه غرواشه بافندگان. در يرهان قاطع ذيل غرواش آمده است: ليف شويمالان وجولاهگان و كقشدوزان باشد و آن گياهى است كه آن را ماتند جاروب بندند و بدان آب و آهارو شوريا ر بر جامه اى كه مى باقتد بپاشند و زتجبيل شامى رانيز غرواش گويند در الحاوى كلمهآ او اسر را ثياقتم.
113. اوسيذ = .911 1لق0 11ل001للاعل1 قال ماسرجويه هوضرب من النيلوفرالهندى ولم يذكر له لونا فان مابأرض الهند ه ابيض واحمر و ليس فيها النيلى الا فى الاطراف المصاقبة لطخارستان .
1. رازى (شماره 63 از الحاوى) و اين سينا آن را «اوسبيده ضبط كردهاند. در برهان قاطع اوسييد است. غافقى (شعاره 103) اوسين آورده است.
Sayfa 144