فإذا قرن الإنسان هذه الصفة بالمشورة اختلف الحال: (6) The right advice is not to seek advice or give advice: people will listen then do exactly what they want. (6) إن أفضل النصح هو عدم طلب النصح أو تقديمه؛ فالناس قد تصغي إليه ثم لا تفعل إلا ما تريده!
وقد تختفي كلمة النصح تماما من العبارة: (أ-6) عليك بألا تطلب المشورة وألا تقدمها لأحد؛ إذ يصغي الإنسان إليها ثم يفعل ما يشاء! (ب-6) لا تطلب رأي أحد ولا تشر على أحد برأي؛ فالناس تسمع ولا تفعل إلا ما تريد! (ج-6) الرأي ألا تطلب الرأي أو تبديه؛ فلا أحد يعيه!
وسوف يكتمل إدراك معنى الرأي أو المشورة لدى المبتدئ، إذا عرف معنى التعبيرين الاصطلاحيين
ill-advised
و
well-advised ، حيث المقابلة بين الفعل القائم على رأي فاسد والفعل القائم على الحكمة. والأمثلة كفيلة بإيضاح ذلك: (7) It was an ill-advised business venture form the word go, as the board had miscalculated the effect of the weakening markets. (7) كان المشروع التجاري قائما على سوء التدبير منذ البداية؛ إذ أخطأ مجلس الإدارة في حساب الآثار المترتبة على ضعف «القوة الشرائية في» السوق. (8) The wait-and-see policy of the government proved to be well-advised: the subsequent changes in the situation showed that any action then would have been disastrous. (8) اتضحت الحكمة من سياسة التريث التي اتبعتها الحكومة؛ إذ أثبتت التطورات اللاحقة أن أي خطوة آنذاك كانت ستفضي إلى كارثة.
وسيلاحظ القارئ أنني أتعمد أن أبتعد عن المعاني الحرفية للمفردات؛ فموضوعنا هو إدراك المعنى الذي تحمله العبارة كلها لا مفردات بعينها، وعبارة «سوء التدبير» في الجملة الأولى قد تتضمن سوء التفكير وسوء المشورة معا، والحكمة في العبارة الثانية قد تتضمن «حسن الفطن» (على حد تعبير الإمام الشافعي)، أو صحة المشورة بمعنى صواب ما أشار به الخبراء على الحكومة.
ولكننا قد نستعمل
advisedly (أو
advised ) وحدها صفة للرأي القائم على إنعام النظر وحسن التدبير، وهو المعنى القديم للكلمة الإنجليزية، وقد نستعملها صفة للرأي القائم على الوعي بأبعاد المشكلة كلها؛ مما يفيد العمل واليقظة الكاملة، وهاك مثالا أو اثنين: (9) Her advised reply was negative, for she had to reject a task requiring such insensitivity to human suffering. (9) قالت إنها قد انتهت بعد التروي إلى الرفض، وإنها لا تستطيع قبول عمل يتضمن مثل تلك اللامبالاة بالمعاناة البشرية. (10) He said he admired her tough moral fibre and that he used the word “tough” advisedly as she repeatedly proved her resilience and solidity of character. (10) قال إنه معجب بمتانة نسيجها النفسي، وإنه يستخدم كلمة «المتانة» عامدا؛ لأنها أثبتت مرارا وتكرارا أنها صلبة العود قوية الشخصية.
Bilinmeyen sayfa