Gayet-i İhtisar-ı Nihaye

Al-Izz ibn Abd al-Salam d. 660 AH
39

Gayet-i İhtisar-ı Nihaye

الغاية في اختصار النهاية

Araştırmacı

إياد خالد الطباع

Yayıncı

دار النوادر

Baskı Numarası

الأولى

Yayın Yılı

١٤٣٧ هـ - ٢٠١٦ م

Yayın Yeri

بيروت - لبنان

Türler

* مترجموه: ترجم لسلطان العلماء علماء كثيرون، فمنهم، مَنْ أفرد في ترجمته مصنَّفًا مستقلًّا، ومنهم مَنْ كتب عنه أطروحات جامعيّة، ومنهم مَنْ ذكروا سيرته ضمن كتبهم (١). ١ - فممّن أفرد في ترجمته: ١ - ابنُه عبد اللطيف (ت: ٦٩٥ هـ)، صنّف "إيضاح الكلام فيما جرى للعزّ بن عبد السلام في مسألة الكلام" (٢). ٢ - وعز الدِّين عبد العزيز بن أحمد الهَكَّاري، المعروف بِابْن خطيب الأُشْمُونين (ت: ٧٢٧ هـ)، إذ صنّف في سيرة الشيخ مصنفًا ذكره ابن السُّبكيّ في "طبقاته" (٨/ ٢١٤). ٣ - وشمس الدين بن طُولُون (ت: ٩٥٣ هـ)، في "عقد النظام في ترجمة سلطان العلماء ابن عبد السلام"؛ وهو مفقود. ٤ - والدكتور رضوان علي الندوي كتابه "العزّ بن عبد السلام" طبعه

(١) اعتمدنا في ذكر أكثر المراجع المخطوطة التي ترجمت للعز على ما اطّلعتُ عليه في المكتبة الظاهريّة بدمشق، وما ذكره الدكتور الندوي في "الفوائد في مشكل القرآن" (ص: ٢٧٣)، والدكتور علي الفقير في "الإمام العزّ بن عبد السّلام وأثره في الفقه الإسلامي" (١/ ٥٨). (٢) طبع في دار الأنوار بمصر سنة (١٣٧٠ هـ)؛ بعناية الشيخ محمد زاهد الكوثري؛ ومنه نسخة في جامعة برنستون، في الولايات المتحدة، برقم (١٨٤٧ يهودا)؛ وضمّن ابن السُّبكيّ قسمًا وافرًا منها في ترجمة العزّ في "طبقات الشافعية الكبرى".

1 / 40