Sırlar ve Simgeler Divanı
ديوان الأسرار والرموز
Türler
وبينت في مقدمات هذه الكتب الثلاثة كيف اقترح علي أصدقاء إقبال في باكستان أن أخرجها في لغة القرآن، وكيف أخرجتها وطبعتها في باكستان ومصر.
واليوم أحدث القراء عن الأسرار والرموز.
أعود إلى ذكر أحباء محمد إقبال الذين كانوا يجتمعون في المجالس المباركة الخالدة، في دار السفارة المصرية من مدينة كراچي، على قراءة كتب إقبال والتحدث في مذهبه وسيرته، وقد تحدثت عن هؤلاء الإخوان الكرام فيما نشرت من الكتب الإقبالية.
قال الإخوان - بعد أن نشرت رسالة المشرق وضرب الكليم: اليوم يجدر بك أن تترجم المنظومتين اللتين بين فيهما إقبال مذهبه، وشرح فلسفته؛ فإن ما ترجمت من قبل شعر تظهر فيه آراء إقبال في العالم والحياة والناس، فكرا متفرقة أو دررا منثورة، وفي الأسرار والرموز فصول مرتبة يبين فيها الشاعر مذهبه في إثبات الذات ونفيها، وهما عماد فلسفته، وقطب شعره.
وانفض المجلس على أن أترجم الأسرار والرموز إلى العربية، وشرعنا نقرأ المنظومتين في مجالس متتابعة.
وأجد الآن في نسختي - التي قرأت فيها مع الإخوان - هذه الكلمات في أول الكتاب:
بدأنا القراءة في أول آذار (مارس) سنة 1952.
وفي آخر الديوان الأول:
فرغنا من القراءة والساعة ست ونصف - قبيل المغرب - يوم الأربعاء 26 شعبان سنة 1371ه/21 نيسان (أبريل) سنة 1952، ويلي هذا توقيع الإخوان.
وفي آخر الديوان الثاني:
Bilinmeyen sayfa