Avrupa'da Arapça Dil Çalışmaları Tarihi
تاريخ دراسة اللغة العربية بأوروبا
Türler
Meninsky ، وكلفه السيد ميلر
Müller
في البحث عن جميع المكتوبات والكتب الإفرنكية الخاصة بالشرق، وفي سنة 1797 بعد عقد الصلح بين نبوليون بونابرت وإمبراطور النمسا فرانس الأول ببلدة كامبو فورميو عين هامر سكرتيرا للسيد بتنش معتمد القيصر، وفي هذا الوقت نشر هامر نشرته الأولى، وهي ترجمة للشعر التركي في «الأمور الأخيرة»، ثم نشر شعرا نظمه هو بنفسه، وعنوانه «فايد لنج»
Weidling ، وفايد لنج اسم لقرية لطيفة قريبة من فيينا واقعة بين الجبال، وقد اختارها مصيفا له مدة عشر سنوات، وسنعود إلى ذكرها فيما بعد، ثم سافر إلى البندقية، وكتب ما رآه هناك في [كتاب ] أصدره في برلين سنة 1800 وسماه «تصويرات».
واشتغل في نظم «شيرين» أي الحلوة المشهورة بوفائها لشاه إيران الساساني، صدر في ليبزج سنة 1809، وفي سنة 1797 أرسله الوزير النمساوي طوغوت
Thugut
إلى الآستانة، وبما أنه كانت لدى هامر توصية للسفير النمساوي البارون هيربرت، فقد وجد منه كل مساعدة وإرشاد، وبعدما تمت المعاهدة بين الصدر الأعظم العثماني وبين الجنرال كليبير
kleber
الفرنساوي المقيم في مصر، وعرفها هربرت أمر لهامر في شهر فبراير سنة 1800 بالسفر إلى البلاد الشرقية ليخبره عن أحوال القنصليات النمساوية، وعن الأحوال السياسية بالقطر المصري، ولكن لما كانت إنجلترا غير موافقة على قبول تلك المعاهدة، وتأخر من هذا المانع سفر هامر إلى الشرق؛ بقي حينذاك مقيما على ظهر باخرة النمر التي كان يرأسها سيدني سميث
Sidney Smith
Bilinmeyen sayfa