The Core in Parsing Al-Busiri's Poem
العمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري
Baare
عبد الله أحمد جاجة
Daabacaha
دار اليمامة للطباعة والنشر
Lambarka Daabacaadda
الأولى
Sanadka Daabacaadda
١٤٢٣ هـ
Goobta Daabacaadda
دمشق
Noocyada
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
The Core in Parsing Al-Busiri's Poem
The Author of Al-Omda fi I'rab al-Burdah d. Unknownالعمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري
Baare
عبد الله أحمد جاجة
Daabacaha
دار اليمامة للطباعة والنشر
Lambarka Daabacaadda
الأولى
Sanadka Daabacaadda
١٤٢٣ هـ
Goobta Daabacaadda
دمشق
Noocyada
- «مكتفيا بالإشارة إلى ذلك في هذا الموضع الأول فقط نفيا للتكرار. ويبدو أن المؤلف (المعرب) ينطلق في هذا من الأخذ بأن الجار والمجرور يشكلان شيئا واحدا؛ فهما كالكلمة الواحدة. (١) انظر لسان العرب (ذكر) . (٢) وحدّ الجار إلى أربعين دارا كما أخرج الطبراني «أنه أتى النبي ﷺ رجل فقال: يا رسول الله إني نزلت في محل بني فلان، وإن أشدهم لي أذى أقربهم إليّ دارا، فبعث النبي ﷺ أبا بكر وعمر وعليا ﵃ يأتون المسجد فيصيحون على أن أربعين دارا جار، ولا يدخل الجنة من خاف جاره بوائقه» وأخرج الطبراني في الكبير والأوسط «إن الله ليدفع بالمسلم الصالح عن مئة بيت من جيرانه» انظر: سبل السلام ٣/ ١٣٩ ومختار تفسير القرطبي/ ٢٩٥. (٣) ذو سلم ووادي سلم: بالحجاز (معجم البلدان ٣/ ٢٤٠) .
1 / 63