The Core in Parsing Al-Busiri's Poem
العمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري
Baare
عبد الله أحمد جاجة
Daabacaha
دار اليمامة للطباعة والنشر
Lambarka Daabacaadda
الأولى
Sanadka Daabacaadda
١٤٢٣ هـ
Goobta Daabacaadda
دمشق
Noocyada
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
The Core in Parsing Al-Busiri's Poem
The Author of Al-Omda fi I'rab al-Burdah d. Unknownالعمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري
Baare
عبد الله أحمد جاجة
Daabacaha
دار اليمامة للطباعة والنشر
Lambarka Daabacaadda
الأولى
Sanadka Daabacaadda
١٤٢٣ هـ
Goobta Daabacaadda
دمشق
Noocyada
(١) في الأصل: لا تفيده. (٢) في الأصل: شايك، بتخفيف الهمز. (٣) ويجوز أن يكون بالنصب، وتركيبه كتركيب (المصدري البيض) لاسم الفاعل شاكي. (٤) السيما مقصور من الواو فقلبت لكسرة السين (سوما)، وقد يجيء السّيما والسيمياء ممدودين. غلام رماه الله بالحسن يافعا ... له سيمياء لا تشق على البصر انظر اللسان/ سوم. (٥) سماهم وقريء سيماؤهم وفيها ثلاث لغات هاتان والسيمياء والمراد بها السمة التي تحدث في جبهة السّجاد من كثرة السجود. انظر الكشاف ج ٦/ ٩. معجم القراآت القرآنية ج ٦/ ٢١٢. (٦) سورة الفتح ٤٨ الاية ٢٩.
1 / 169