The Core in Parsing Al-Busiri's Poem
العمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري
Baare
عبد الله أحمد جاجة
Daabacaha
دار اليمامة للطباعة والنشر
Lambarka Daabacaadda
الأولى
Sanadka Daabacaadda
١٤٢٣ هـ
Goobta Daabacaadda
دمشق
Noocyada
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
The Core in Parsing Al-Busiri's Poem
The Author of Al-Omda fi I'rab al-Burdah d. Unknownالعمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري
Baare
عبد الله أحمد جاجة
Daabacaha
دار اليمامة للطباعة والنشر
Lambarka Daabacaadda
الأولى
Sanadka Daabacaadda
١٤٢٣ هـ
Goobta Daabacaadda
دمشق
Noocyada
(١) الجار والمجرور: متعلقان بخبر محذوف. (٢) (يا) حرف نداء والمنادى محذوف- طيب بكسر الطاء، مفعول بفعل محذوف والتقدير: يا عقلاء انظروا طيب. شرح البردة للأزهري على حاشية الباجوري ص ٤٠) . (٣) في الديوان: يا طيب مبتدأ كذا في شرح البردة للأزهري ص/ ٤٠/. وفي الزبدة: مفتتح ص ٨١. (٤) الفراسة: بالكسر: اسم من (التّفرّس) وهو التوسم. يقال تفرّس فيه الشيء إذا توسّمه، وقال ابن القطاع: الفراسة بالعين إدراك الباطن، (وتفرّس) الرجل، إذا (تثبت وتأمل الشيء ونظر، ويقال أنا أفرس منك، أي أبصر وأعرف. انظر التاج/ فرس.
1 / 109