Kacaanka Maansada Casriga ah laga bilaabo Baudelaire ilaa Waqtiga Casriga (Qeybta Koowaad): Daraasadda
ثورة الشعر الحديث من بودلير إلى العصر الحاضر (الجزء الأول) : الدراسة
Noocyada
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
Kacaanka Maansada Casriga ah laga bilaabo Baudelaire ilaa Waqtiga Casriga (Qeybta Koowaad): Daraasadda
Cabd Ghaffar Makkawi d. 1434 AHثورة الشعر الحديث من بودلير إلى العصر الحاضر (الجزء الأول) : الدراسة
Noocyada
الليل يفض أختامه ويجلب من الهاوية
ضوءا يرتفع فوق الموت،
أغمض عيني، فيقول عالم عظيم يغشيني (عالم) خال من الضوضاء؛
يقيني أبنيه على الظلام،
وكلما زاد البرق عتمة، كلما أصبح ملكا لي،
في السواد تبزغ زهرة.
وليس من العسير أن نفهم معنى القصيدة. فالظلام أو الغموض الذي يتحدث عنه الشاعر يأتي من احتمائه بنفسه من العالم الخارجي والابتعاد عن أضوائه وضوضائه. إنه يغلق عينيه فينفتح عالمه الداخلي ويتحرر من ضجة الحياة والموت ويحول الظلام - أو اختفاء الواقع الخارجي - إلى نور، ويطلع تلك الزهرة التي لا تتفتح إلا في نور الظلام (والوردة هنا هي الكلمة الشاعرة كما عرفناها عند مالارميه وإن لم تقترن عند الشاعر البرتغالي بمعنى الفشل الذي وجدناه لدى الشاعر الفرنسي). أي أن الشعر لا يوفق ولا يكتمل إلا في عالم «اللاواقع» الذي يجبره على الغموض والإظلام، وهي فكرة أساسية في الشعر الحديث.
وقد نشأت في إيطاليا منذ حوالى ثلاثين عاما حركة أدبية راحت تنادي بالغموض في الشعر حتى سميت بحركة الغموض والإلغاز
Hermetism-ermetismo
وكان من بين ممثليها الشعراء بونتمبيللي، ومونتاله (الذي ترجم أشعار إليوت إلى الإيطالية) وسابا، وأنجارتي، وكوازيمودو. وقد تأثرت هذه الحركة بشعراء البارناسية والرمزية في القرن التاسع عشر (رامبو، مالارميه، فاليري) فراحت تسعى إلى تأكيد طابع الغموض والسحر والأسرار في الشعر، وتقدم نغمة الكلمة وقيمتها الشعورية على معناها. ويصح أن نقف هنا قليلا عند أحد أعلام هذه الحركة الذين ارتبط اسمهم بها، وهو أنجارتي
Bog aan la aqoon
Ku qor lambarka bogga inta u dhexeysa 1 - 994