Kacaanka Maansada Casriga ah laga bilaabo Baudelaire ilaa Waqtiga Casriga (Qeybta Koowaad): Daraasadda

Cabd Ghaffar Makkawi d. 1434 AH
129

Kacaanka Maansada Casriga ah laga bilaabo Baudelaire ilaa Waqtiga Casriga (Qeybta Koowaad): Daraasadda

ثورة الشعر الحديث من بودلير إلى العصر الحاضر (الجزء الأول) : الدراسة

Noocyada

الذي يصب منه وحيدو القرن النار على جنية الماء،

30

هي، السحابة المطفأة

31

في المرآة، وإن كانت

في النسيان المغلق في الإطار، سرعان

ما يسكن سباعي النغم

32

الباهر التلألؤات.

من الصعب كما أكدت مرارا أن نقدر هذا الشعر في غير لغته الأصلية. فالقصيدة تحيا على انعكاس الكلمات بعضها على بعض، ونتابع حركتها وفقا للأنغام ورنين الأصوات لا للمعنى. والقوافي في الأصل لها سحر غريب نافذ، ينبع من صوتها وندرتها؛ ولذلك تفقدها الترجمة أو أي ترجمة أخرى أهم ما يميزها، وهو الروح الموسيقية. وهناك كلمات يونانية غريبة الأصل، لم يضعها الشاعر ليضفي على قصيدته لونا محليا أو ليباهي بعلمه، بل ليزود النص بطاقة لغوية تثير الغرابة (وترى هذه الكلمات في هامش الترجمة).

Bog aan la aqoon