Heerarka Hogaamiyeyaasha Shiicada/ Iftiinka Baxaya Qarnigii Toddobaad
الأنوار الساطعة في المائة السابعة
Baare
علي نقي فنروي
Daabacaha
دار الكتاب العربي
Lambarka Daabacaadda
الأولى
Sanadka Daabacaadda
1972م
Goobta Daabacaadda
بيروت
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
Heerarka Hogaamiyeyaasha Shiicada/ Iftiinka Baxaya Qarnigii Toddobaad
Aqa Buzurg Tihrani d. 1389 AHالأنوار الساطعة في المائة السابعة
Baare
علي نقي فنروي
Daabacaha
دار الكتاب العربي
Lambarka Daabacaadda
الأولى
Sanadka Daabacaadda
1972م
Goobta Daabacaadda
بيروت
محفوظ بن وشاح بن محمد شمس الدين الهرملي العاملي الشاعر الأديب المعاصر
للمحقق الحلي م 676 ص 30 وكان بينهما مراسلات نظما ونثرا منها مكاتبة المحقق له وجوابه عنه رأيتهما بخط الحر العاملي على ظهر نسخة من الشرائع
ومعها قصيدة طويلة لمحفوظ في رثاء المحقق في جملة مراثي نظمها العلماء لمحفوظ منهم صفي الدين محمد بن الحسن العلوي م 730 وتقي الدين حسن بن داود الذي فرغ من الرجال في 707 ومحمود بن يحيى بن محمد الشيباني شيخ تاج الدين بن معية م 776
وقد أورد الحر بعض قطعات هذه المراثي في أمل الآمل في ترجمة محفوظ وتراجم راثيه
ونسخة الشرائع هذه رأيتها في مشهد طوس عند الحاج الشيخ عباس القمي
وصاحب الترجمة متأخر عن سالم بن محفوظ ابن عزيزة بن وشاح السوراوي ص 17 72 أستاذ المحقق الحلي المذكور
ولعل صاحب الترجمة بقي إلى أواخر القرن السابع وكذلك المترجم له مقدم على القاضي تاج الدين محمد بن محفوظ بن وشاح بن محمد الراوي عن محمد بن القاسم بن معية م 776 المذكور في الأمل
نعم يحتمل أن يكون القاضي تاج الدين ابن صاحب الترجمة وإن لم يصرح الحر في ترجمتيهما بذلك كما أنه لم يذكرهما في القسم الخاص بجبل عامل
وظهر مما ذكرنا أن المترجم له غير محفوظ بن عزيزة بن وشاح الحلي وسيأتي في القرن الثالث عشر الحسين بن علي محفوظ المتوفى 1239 جد آل محفوظ الموجودين بالكاظمية اليوم وهم ينسبون أنفسهم إلى محفوظ العاملي المترجم له وليس إلى محفوظ بن عزيزة الحلي
المحقق
جعفر بن الحسن بن يحيى الأكبر
محمد بن محمد بن الحسن الطوسي
Bogga 146