Tarjama Fi Calam Carabi
الترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي: في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة
Noocyada
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
Tarjama Fi Calam Carabi
Shawqi Jalal d. 1450 AHالترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي: في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة
Noocyada
الهيئة المصرية العامة للكتاب: الترجمة بها جهود واختيارات فردية. تصدر مشروع الألف كتاب الثاني بناء على اقتراحات المترجمين، وليس خطة قومية كالسابق.
هناك العديد من دور النشر الخاصة التي تصدر من بين منشوراتها أعمالا مترجمة، مثل: (أ)
مركز الأهرام للترجمة والنشر:
ترجمة وثائق الأمم المتحدة ومنظماتها. وقد توقف عن ذلك أخيرا.
إصدار كتب مؤلفة ومترجمة أكثرها لحساب مركز الكتاب الأمريكي ، مثل روايات عبير. (ب)
المكتبة الأكاديمية. (ج)
دار الشروق .
يشير الكتاب السنوي لمنظمة اليونسكو، إحصاءات الترجمة، إلى:
السنة
إجمالي الإصدارات
Bog aan la aqoon
Ku qor lambarka bogga inta u dhexeysa 1 - 172