عملي في الكتاب:
١ - كتابة محتوى الكتاب ولما كانت النسخة واحدة حاولت جاهدًا التأكد فيما أشكل بالرجوع إلى المصادر الأخرى للرجال، ولكن -والحمد لله- كانت الإشكالات نادرة لوضوح الخط وقلة السقط.
٢ - رقمت الأسامي والكنى المذكورة.
٣ - قمت بالتعليق على كل ترجمة ذُكرتْ في الكتاب وحاولتُ أن يكون التعليق مختصرًا موجزًا. وكانت المراجع التي استعنت بها كثيرًا في التعليق هي: الإصابة والاستيعاب في الترجمة للصحابة والجرح والتعديل والتقريب في تراجم غيرهم وقد أستفيدُ من غيرها ولكنه قليل. كما أنني ترجمت لمن ذكر عرضًا في الترجمة كأن يقول المصنف: فلان هو أبو فلان وابنه فلان أو أخوه فلان فأترجم للابن أو الأخ ولم أهمل ذلك إلا نادرًا.
٤ - قمت بالتنبيه على ما في كتاب المقدمي من تصحيف أو قول مرجوح بمقارنته بالمصادر الأخرى، ونقلت كذلك ما ذكره المهمش فيما يتعلق بالتصحيح أو التعقيب ونحو ذلك فأقول: قال في الهامش، صححه في الهامش ونحو ذلك.
٥ - قمت بالإرجاع إلى موضع الترجمة المذكورة في كتاب المقدمي في كنى الإمام أحمد وكنى مسلم إذا كانت موجودة فيهما أو في أحدهما.
٦ - خرجت الأحاديث التي ذكرها المصنف في كتابه أو ذكر طرفًا منها وهي قليلة في الكتاب وذلك بأوجز عبارة.
٧ - جعلت الأصل في أعلى الصفحة وتعليقي على الأسماء تحته، والتعليق على الكتاب ككل أسفل الصفحة وجعلت بينها خطوطًا تفصل بينهما وتميز.
٨ - عملت فهرسًا للأسماء والكنى الموجودة في الكتاب مرتبًا ذلك على حروف المعجم تسهيلًا لمن أراد التفتيش في الكتاب.
وأسأل الله ﷿ السداد والتوفيق وأن يجعله عملًا صالحًا متقبلًا وصلى الله وسلم على نبينا محمَّد وعلى آله وصحبه وسلم.
كتبه محمَّد بن إبراهيم اللحيدان
لأربع عشرة ليلة خلون من جمادى الأولى سنة ثلاث عشرة وأربعمائة وألف للهجرة
1 / 19