188

Taqfiya

التقفية في اللغة

Baare

د. خليل إبراهيم العطية

Daabacaha

الجمهورية العراقية-وزارة الأوقاف-إحياء التراث الإسلامي (١٤)-مطبعة العاني

Goobta Daabacaadda

بغداد

Noocyada

مَنْ يَكُ ذَا بَتٍّ فَهَذَا بَتِّي مُقَيِّظٌ مُصَيِّفٌ مُشَتِّي تَخِدتُه مِنْ نَعِجَاتٍ سِتِّ سُودٍ جِعَادٍ مِنْ نِعَاجِ الدَّشْتِ قوله: مقيظ مصيف مشتى، يقول: عندي ما يقيظني وعندي ما يشتيني؛ أي: يكفيني في القيظ والشتاء، والدشت: الصحراء. والكفت: القيض السريع، يقال: كفته الله؛ أي: قبضه قبضًا سريعًا. والحَتُّ: حَتُّ الورق عن الشجر؛ أي: إلقاؤه. والمتُّ: المَدُّ؛ يقال: أمُتُّ إليك بقرابةٍ وأمدُّ سَوَاءٌ. والقَتُّ: يَابِسُ الرَّطْبَة، والقت أيضًا: التَّمِيمَةُ، يقال: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ ". والأرت: الثقيل اللسان. والمُكِتُّ: المُقِرُّ: والمشت: المُفَرِّقُ. والخُرْتُ: الثقبة. والبَحْتُ: الخالص. والسَّمْتُ: القَصْدُ، يقال: سمعت سمته؛ أي: قصد قصده. والكُمْتُ: [٧٤ ب] جمع كميت. واللفت: الليُّ، يقال: لفتَ يَدَهُ؛ أي:

1 / 221