ولا تتسع هذه المقدمة لتفصيل الكلام في منظومات إقبال وبيان مزايا كل منها وتطور أفكاره فيها.
پيام مشرق وترجمته
يرى القارئ الديوان مقسما خمسة أقسام: شقائق الطور، والأفكار، والخمر الباقية، ونقش الإفرنج، والدقائق.
القسم الأول رباعيات، والثاني أفكار شتى في صور من الوزن والقافية مختلفات، وهو أعظم أقسام الكتاب قيمة. والثالث الخمر الباقية، وهي قصائد من الضرب الذي يسمى في الفارسية غزليات. وقد سار الشاعر فيها على طريقة حافظ الشيرازي وأمثاله في عرض أفكار دقيقة في صور شعرية جميلة يغلب فيها الرمز.
والكتاب كله معان وصور يعرفها من ألف الشعر الفارسي والأشعار الإسلامية المتصلة به، ويدرك كثيرا من مراميها ويأنس إلى عباراتها أكثر مما يدرك قارئ العربية،
يقول إقبال في غزل من الخمر الباقية:
غاية الإفصاح رمز وكنى
فلغى الخلوة رمز بعبر
ثم في پيام مشرق معان أخرى وصور يختص بها إقبال متصلة بفلسفته ولا بد من الإلمام بهذه الفلسفة لإدراكها، ثم في بعض الأبيات لا تتضح مقاصد إقبال وضوحا يسكن إليه القارئ، وكان همي في هذه الأبيات أن أنقل الكلام كما هو لأجعل قارئ العربية يحس ما يحسه قارئ الأصل، ويفكر كما يفكر، ويلقى من الغموض ما يلقى. •••
وطريقتي في الترجمة أن أحافظ على المعاني الأصلية والصور التي تبرز فيها، بل على أوزان الشعر وأسلوب التقفية جهد الطاقة.
Bog aan la aqoon