شكره، وامتثالا لما سبق إلي من أمره؛ فإنه (قدس سره) كان كثيرا ما يشير إلي بذلك على الخصوص ... فجمعت هذه النبذة اليسيرة وسميتها «بغية المريد في الكشف عن أحوال الشيخ زين الدين الشهيد» ورتبتها على مقدمة وفصول وخاتمة» (1).
وكانت رسالة ابن العودي تشتمل على عشرة فصول ومقدمة وخاتمة ولكن قد مر أن أكثر فصولها لم تصلنا. ولا ريب أنها أول وأحسن مصدر لترجمة الشيخ الشهيد، ولكن إذا جزنا هذه الرسالة فنجد ترجمته مفصلة أو مختصرة في المصادر الآتية.
ومن المعلوم أننا لا نرى في أكثر هذه المصادر شيئا جديدا في ترجمة الشهيد، بل إنما هي مكررات سائر الكتب. ويكفي المحقق في ذلك- مضافا إلى مراجعة «الدر المنثور»- أن يراجع الأرقام التالية منها: 1- 8، 12، 13، 16، 19، 28.
1- «أمل الآمل»، ج 1/ 85- 91؛
2- «تكملة أمل الآمل»/ 212- 217؛
3- «رياض العلماء»، ج 2/ 365- 386؛
4- «روضات الجنات»، ج 3/ 352- 387.
5- «مستدرك الوسائل»، ج 3/ 425، 428،
6- «شهداء الفضيلة»/ 132- 164؛
7- «الكنى والألقاب»، ج 2/ 381- 391؛
8- «الفوائد الرضوية»/ 186- 192.
9- «هدية الأحباب»/ 167- 168؛
10- «تنقيح المقال»، ج 1/ 472- 473؛
11- «معجم رجال الحديث»، ج 7/ 372- 377؛
12- «أعيان الشيعة»، ج 7/ 143- 158؛
13- «لؤلؤة البحرين»/ 28- 36؛
14- «قصص العلماء»/ 248- 263؛
15- «ريحانة الأدب»، ج 3/ 280- 288؛
16- «الذريعة»، في مختلف الأجزاء، سيأتي بعض مواردها قريبا في بحث
Bogga 11