208

Mughamarat Caql Ula

مغامرة العقل الأولى: دراسة في الأسطورة: سوريا وبلاد الرافدين

Noocyada

الماء الحلو، يحيط بهما ظلام.

يرف فوق المياه. (2) النور يشع ويتولد من الآلهة. (2) خلق النور. (3) خلق السماء. (3) خلق السماء. (4) خلق الأرض. (4) خلق الأرض. (5) خلق الأجرام السماوية. (5) خلق الأجرام السماوية. (6) خلق الإنسان. (6) خلق الإنسان. (7) مردوخ ينتهي من الخلق والآلهة تحتفل به . (7) يهوه يستريح. (9) تفسيرات حول تشابه النصين (1)

التفسير الأول: النص البابلي قد اعتمد على النص التوراتي. وهذا بعيد الاحتمال لأسبقية الإينوما إيليش على أية نصوص مدونة للتوراة؛ فتاريخ تدوين الملحمة البابلية يعود إلى تاريخ قديم، حدده دارسوها بحوالي 1800 قبل الميلاد؛ أي قبل ولادة موسى بأربعة أو خمسة قرون. ولا شك أن أصولها ترجع إلى مصادر موغلة في القدم. أما التوراة العبرانية فقد دونت أقدم أسفارها وهي أسفار موسى الخمسة بعد العودة من الأسر البابلي في القرن الرابع أو الثالث قبل الميلاد. ولم يقر النص النهائي للتوراة إلا في القرن الأول قبل الميلاد. وقد علقت مصادر دينية مسئولة على هذا التشابه في بعض المناسبات بقولها إن موسى قد استعمل وثائق مخطوطة وتقاليد شفوية سابقة، ونقل ما يوافق الغاية التي استهدفها بإلهام الروح القدس. (2)

التفسير الثاني: النص التوراتي قد اعتمد النص البابلي. وهناك الكثير من المسوغات التاريخية التي تدعم هذا الرأي؛ فاللغة البابلية قد شاعت في المنطقة وانتشرت غربا حتى الساحل السوري، وشمالا حتى آسيا الصغرى، وذلك منذ مطلع الألف الثاني قبل الميلاد. فقد تم العثور في خرائب عاصمة الحثيين على نصوص أدبية بابلية مكتوبة باللغتين الحثية والبابلية، منها أجزاء ألواح تحتوي على مقاطع من ملحمة جلجامش. كما تم العثور في خرائب تل العمارنة في مصر على مراسلات بين ملوك فينيقيا وملوك مصر باللغة البابلية، مما يدل على أن اللغة البابلية قد غدت، في زمن ما، حوالي منتصف الألف الثاني، لغة الدبلوماسية في المنطقة. كما عثر في تل العمارنة أيضا على نصوص من الأساطير البابلية، كأسطورة آدابا، وأسطورة ملكة العالم الأسفل، وقد كتبت بلغة بابلية وبطريقة أقرب للتمارين المدرسية. ويغلب الظن أنها كانت تستعمل لتدريس اللغة.

وهكذا نرى أن العبرانيين كانوا معرضين للاطلاع على الأدب البابلي في أماكن مختلفة وأزمنة مختلفة. ولكن أفضل مكان وأنسب زمان لمثل هذا الاطلاع كان إبان الأسر البابلي خلال القرن السادس قبل الميلاد. ومن ناحية أخرى إذا أردنا أن نعتبر إبراهيم، الجد الأول، شخصية تاريخية، وهذا ما لم تثبت عليه بينة حتى الآن، فإننا نستطيع متابعة التأثر إلى تاريخ أبعد، إلى أوائل الألف الثاني، عندما هاجر إبراهيم من أرض الرافدين حاملا معه تقاليد دينية بابلية. (3)

التفسير الثالث: اعتمد النصان نصا أقدم، وتقاليد دينية أعرق، وربما متح الفكران، البابلي والعبراني، من ديانة توحيدية قديمة بقيت آثارها في العقائد اللاحقة.

سفر الطوفان

قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل .

قرآن كريم: سورة هود: 7 «وقال الرب لنوح ادخل السفينة أنت وجميع أهلك فإني إياك رأيت بارا أمامي في هذا الجبل.»

العهد القديم، سفر التكوين، الإصحاح السابع 1 «قوض بيتك وابن سفينة. اهجر ممتلكاتك، وانج بنفسك، اترك متاعك وأنقذ حياتك. واحمل فيها بذرة كل ذي حياة.»

Bog aan la aqoon