398

Matalic Nasriyya

المطالع النصرية للمطابع المصرية في الأصول الخطية

Tifaftire

الدكتور طه عبد المقصود

Daabacaha

مكتبة السنة

Daabacaad

الأولى

Sanadka Daabacaadda

١٤٢٦ هـ - ٢٠٠٥ م

Goobta Daabacaadda

القاهرة

Noocyada
Philology
Gobollada
Masar
Imbaraado iyo Waqtiyo
Cuthmaaniyiinta
قال ابن خَلِّكان (١) في ترجمة الخليل بن أحمد (٢) مُخْترِع فن العَرُوض أنه أول من صنَّف كتابًا في الشَّكْل (٣).
فتَحصّل من هذا أن النَّقْط والإعجام يستعملان بمعنيين:
أولهما: النقط المعروف الممّيز بين المعجَم والمهْمَل الذي يُسمَّى أيضًا بالمُغْفَل وبالمُبْهَم كما في (الدُّرَّة) (٤) وغيرها.
وثانيهما: الشَّكْل.
* [التمييز بين المنقوط وغير المنقوط من حروف الهجاء]:
ثُمَّ مِن البَيِّن أن المنقوط من حروف الهجاء خمسة عشر حرفًا، والباقى غير منقوط. وليس كل منقوط يُوصف بلفظ "المعجم"، ولا كل متروك النقط يوصف "بالمهْمَل" أو "المُغْفَل"، وإنما الوصف بأحد الوصفين يكون في الحرفين المشتركين في الصورة الخطية، كـ"الحاء" و"الخاء". و"الدال" و"الذال". و"السين" و"الشين". . . إِلخ فيُوصف المنقوط بالمعجم، والمتروك بالمهمل.
وهذا تمييز لفظى.
وكانوا يُميِّزون المهمل تمييزًا خَطِيَّا؛ بوضْع النُّقَّط تحته التي توضع فوق شريكه المعجم لِتَحقُّقِ إِهمالِه وتعيُّنِه، سوى "الحاء"، فلا ينقطونها أصلًا، لئلا تُلتبس بالجيم في مثل "الجاسُوس"، وكقوله تعالى حكاية: ﴿فَتَحَسَّسُوا مِنْ

(١) سبق التعريف به ص (٤٣).
(٢) تقدمت ترجمته ص (٩٩).
(٣) وفيات الأعيان جـ٢ ص ٢٤٦ من ترجمة الخليل بن أحمد. واسم الكتاب المنسوب إِليه هو (النقط والشكل).
(٤) درة الغواص للحريرى ص ١٧٧ - ١٨٤ في سياق حديثه عن الكلمات التي تُنطق على وجهين: بالنقط والإعجام.

1 / 411