مشكولة وان كانت بصورة خاطئة في بعض الأحيان وحالة النص طيبة بالنسبة إلى القسم المتعلّق بشمال افريقيا والراجح انه أحسن النسخ في هذا المجال وكان دي سلان Slane De قد اعتمده في القسم الذي نشره وترجمه (انظر المرجع عدد ٦٤) وتنقص المخطوط ورقة واحدة.
٩) المخطوط: ط:
مقاس كبير، يتكوّن المخطوط من ١١٠ ورقات مرقمة بصورة لا تخلو من اعتباطية. ليس في الورقات احالات، بكلّ ورقة ١٩ سطرا وبكل سطر معدل ١٠ كلمات والخط أندلسي جميل جدّا، واضح سهل القراءة نسبيا. تضررت بعض الأوراق- خاصة الأولى- من الرطوبة وانفسخت الكتابة تقريبا من الزوايا العليا ولئن قدم لنا النص بعض القراءات الجيدة فمن المؤسف أن النساخ قد وقعوا في بعض السهو. اضطرب ترتيب كثير من الأوراق.
١٠) المخطوط: ج:
مقاسه ١٨٢/١٣٩ مم، صفحاته مرقمة من ١ إلى ٢٣٥ ومن العسير الجزم بأنه نفس الخط لا وجود لاحالات وتتراوح الأسطر بين ٢٠ و٢٣ في الصفحة ومعدل الكلمات بالسطر الواحد: ٩. والخط مغربي غير معتنى به وعسير القراءة ويبدو أنه قد تداول عليه عديد النساخ ويذهب دي سلان Slane -De بدون أن يقدم أي دليل- إلى أن المخطوط قد نسخ بالقيروان وعلى كلّ فواضح أنه متين الصلة بالمخطوط رقم ٨ إذ بهما نفس القراءات ونفس النقص ونفس الأخطاء الرسمية على ان حالة المخطوط رقم ١٠ هي أكثر تدهورا من حالة المخطوط رقم ٨ وقد يكون نسخة منه أو نسخا معا عن أصل واحد، وتنقص من داخل المخطوط عديد الورقات.
1 / 27