حضرة صاحب المجد النبيل إسماعيل داود رئيس اللجنة العامة للدفاع عن الحبشة والمتطوع للحرب معها ضد الإيطاليين، وقد سافر يوم الثلاثاء 15 أكتوبر سنة 1935 من بورسعيد إلى أديس أبابا.
نشر بروس أرصاده الجوية فيها سنة 1770 في كتابه المطبوع سنة 1790، فكان أعلى درجات الحرارة 91 بميزان فرنهيت؛ أي نحو 33 بميزان سنتجراد، وكان ذلك في 12 أبريل عند الظهر، وكان أخفها 32 أي صفرا بميزان سنتجراد، وذلك في 14 يناير الساعة السادسة صباحا.
فإقليم النجود معتدل كإقليم سوريا ولبنان.
والسنة هناك ثلاثة فصول: فصل الشتاء من أكتوبر إلى فبراير وهو أشد الفصول بردا، ويتبعه فصل حار جاف، ثم فصل المطر من يونيو إلى أكتوبر. ويشتد هطول المطر في يوليو وأغسطس، وقد يدوم إلى أواسط سبتمبر أو أواخره، والغالب أنه لا يمر شهر من غير أن يقع مطر، أما فصل المطر الحقيقي فمن يونيو إلى أواسط سبتمبر، وبانتهائه بدأ القتال في الحبشة هذا العام.
كلمة أخيرة وبيانات
أنجزنا الآن الكتاب - والمعارك ناشبة - فسقطت أديجرات، وسقطت عدوة يوم الأحد 6 أكتوبر سنة 1935، واحتفل الإيطاليون بدخولها بعد قتال ثلاثة أيام بالمدافع والطائرات، ومات الألوف من الفريقين، وانسحب الرأس سيوم لأن خطة الحبشة التقهقر إلى الداخل واستغلال الجبال في قمع الطليان، وعمل نصب تذكاري في روما ذكر فيه «مارس سنة 1896-6 أكتوبر سنة 1935» للانتصار في عدوة.
والمقول أن موسوليني يجنح إلى الاتفاق بعد الاستيلاء على «عدوة» وغسل الإهانة التي لحقت إيطاليا منذ 40 سنة لهزيمتها في عدوة سنة 1896.
ولا تزال الإشاعات في مصر كثيرة، والاستعدادات البريطانية بالغة، والناس يعطفون على الحبشة، وقررت لجنة الستة مسئولية إيطاليا في قتالها وعدوانها.
الألقاب الحبشية
نجوسانجوست: إمبراطور أو ملك الملوك. نجوس: ملك. رأس بيوديث: وزير. أساجي: كبير الأمناء. رأس ترك باشا: قائد مشاة برتبة جنرال. رأس: حاكم مقاطعة أو بلاد. أدجاتز ماتش أودجاتش: أمير. أزماتش: قائد فرقة. كنز ماتش: قائد الميمنة. جراز ماتش: قائد الميسرة. فتيواري: قائد المقدمة. بارامباراس: حارس الحدود. بلاتا: رئيس أركان حرب. بيجرند: رئيس مصلحة أو صناعة. صحافي تيزاز: كبير السكرتيريين. باشا: رئيس الجمارك أو مديرها. تشوم: رئيس مقاطعة أو مجموعة قرى أو قرية واحدة. تشيكا: رئيس قرية صغيرة.
Bog aan la aqoon