Muqaalka Min Dhagaxa Qalcadda
المنظر من صخرة القلعة
Noocyada
Geboren (المولود في)، يتبعها اسم بلدة أو مقاطعة ألمانية، ثم كلمة
Gestorben (المتوفى في)، يتبعها تاريخ في ستينيات أو سبعينيات القرن التاسع عشر.
كان مكتوبا على أحد الشواهد أن المتوفى توفي هنا في بلدة سوليفان بجراي في إحدى المستعمرات الإنجليزية، في وسط الأحراش، ثم كتب ما يلي:
Das arme Herz hienieden
Von manches Sturm bewegt
Erlangt den renen Frieden
Nur wenn es nicht mehr schlagt.
دائما كان لدي اعتقاد بأنني أجيد القراءة باللغة الألمانية، على الرغم من عدم إجادتي لذلك؛ فقد كنت أظن أن هذه العبارات تتحدث عن شيء يتعلق بالقلب، أو الروح، أو الشخص المدفون أسفل هذه الأرض وقد أصبح الآن بعيدا عن كل شرور الدنيا، وصار في مكان أفضل تماما؛ فقلما كان ثمة مجال للخطأ في فهم كلمات
Herz
و
Bog aan la aqoon