Sheekooyinka Andersen ee Mala-awaalka: Qaybta Koowaad
حكايات هانس أندرسن الخيالية: المجموعة الأولى
Noocyada
لماذا لا أتزوج؟
وقالت: «بالطبع، لم لا؟» وعقدت العزم على الزواج إذا استطاعت أن تجد زوجا يعرف ماذا يقول حين يتحدث أحد إليه، فهي لا تريد شخصا يبدو مهيبا فحسب، فقد كان ذلك أمرا مضجرا للغاية. واستدعت كل سيدات البلاط بقرع على طبلة، وحين عرفن بنواياها سررن سرورا شديدا .
قالت السيدات: «أسعدنا كثيرا هذا الخبر. وقد كنا نناقشه فيما بيننا قبل ذلك.»
لتثقي في صدق كل كلمة أقولها، فلدي إلف أليف تنطلق بحرية في القصر، وهي من أخبرتني بكل هذا.»
بالطبع كان إلفه إحدى إناث الغراب، إذ كما يقول المثل: «الطيور على أشكالها تقع»، ولا يمكن لغراب إلا أن يحب واحدة من بني جنسه.
ثم أضاف: «وفي الحال صدرت الجرائد بإطار من القلوب بها الحروف الأولى من اسم الأميرة، وأعلنت أنه بوسع أي شاب وسيم أن يزور القصر ويتحدث إلى الأميرة، ومن يستطع الرد بصوت مسموع عند مخاطبته ويبدو كما لو كان في بيته، ويكون الأفضل حديثا سيختار زوجا للأميرة.
أجل، أجل، صدقيني. فكل ما قلته حقيقة مثل جلوسي هنا.
لقد جاءت الناس في حشود، وكان هناك قدر كبير من التزاحم والتجمهر، لكن لم ينجح أحد سواء في اليوم الأول أو الثاني. لقد كانوا جميعا يستطيعون الحديث جيدا وهم بالخارج في الشوارع، لكن حين دخلوا من بوابات القصر ورأوا الحراس في زيهم الفضي، والخدم في بزاتهم الرسمية الذهبية على الدرج، والقاعات الكبرى وهي مضاءة، اعتراهم ارتباك شديد. وحين وقفوا أمام العرش الذي كانت تجلس عليه الأميرة، لم يستطيعوا إلا أن يعيدوا الكلمات الأخيرة من الكلام الذي قالته، وهي لم يكن لديها أي رغبة في سماع كلماتها تعاد. كانوا جميعا كأنهم قد تناولوا شيئا ليشعروا بالنعاس أثناء وجودهم في القصر، فهم لم يستعيدوا زمام أنفسهم ولم يتحدثوا إلا حين عادوا إلى الشارع ثانية. وكان هناك صف طويل من المتقدمين، يمتد من بوابة البلدة حتى القصر.
لقد ذهبت بنفسي لأراهم. لقد كانوا جوعى وعطشى، فلم يحصلوا ولو على كوب ماء في القصر. كان بعض الفطناء منهم قد أخذوا معهم بعض شرائح الخبز والزبد، لكنهم لم يقتسموها مع رفاقهم؛ فقد اعتقدوا أنه لو ذهب الآخرون إلى الأميرة ويبدو عليهم الجوع، فسوف يكون حظهم هم أوفر.»
قالت له جيردا: «لكن ماذا عن كاي؟ حدثني عن كاي الصغير! هل كان بين الحشود؟» «اهدئي قليلا ؛ أوشكنا أن نأتي إليه. في اليوم الثالث جاء شخص صغير يسير مبتهجا إلى القصر من دون خيل أو عربة، وكان ذا عينين لامعتين مثل عينيك. كان شعره جميلا وطويلا، لكن ملابسه كانت رثة للغاية.»
Bog aan la aqoon