Dhaqdhaqaaqa Tarjumada Masar Intii Qarnigii Sagaal iyo Tobnaad

Jaques Tajir d. 1371 AH
78

Dhaqdhaqaaqa Tarjumada Masar Intii Qarnigii Sagaal iyo Tobnaad

حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر

Noocyada

ترجم الهندسة الوصفية. طبع سنة 1252.

يعقوب أفندي

ترجم كتاب أقراباذين، أو رسالة تحضير الأدوية. طبع سنة 1252.

وفيما يلي هذا بعض الكتب المترجمة التي لم تذكر أسماء مترجميها، وقد ورد ذكرها في الكشف الذي نشرته المجلة الآسيوية الفرنسية، أو في فهرس دار الكتب، أو في الكشف الذي نشره الدكتور كلوت بك باللغة الفرنسية في ذيل كتابه المسمى: تقرير عن حالة التعليم الطبي ومصلحة الصحة المدنية والعسكرية في مصر في أوائل شهر مارس سنة 1849.

Compte-Rendu de l’état de l’enseignement médical et du Service de sante civil et militaire de l’Egypte au commencement de Mars 1849.

كتاب تاريخ نابليون بونابرته. نقل من ال

Mémorial de Ste. Helene «الميموريال» وترجم من اللغة الفرنسية إلى اللغة التركية. طبع سنة 1247 «طبعة أخرى سنة 1260».

القانون الثاني في درس العسكري طبع سنة 1239.

تاريخ بونابرته. ترجمة الجزء الأول من ذكريات «الدوق دي روفيجو» إلى اللغة العربية. طبع سنة 1249.

في أصول العلوم الطبية، تأليف الدكتور فرنسوا ڨاكا من مدينة بيزا (جزآن) طبع سنة 1232.

Bog aan la aqoon