Ujeedada Kooban ee Dhammaystirka Dhamaadka

Al-Izz Ibn Abd al-Salam d. 660 AH
39

Ujeedada Kooban ee Dhammaystirka Dhamaadka

الغاية في اختصار النهاية

Baare

إياد خالد الطباع

Daabacaha

دار النوادر

Lambarka Daabacaadda

الأولى

Sanadka Daabacaadda

١٤٣٧ هـ - ٢٠١٦ م

Goobta Daabacaadda

بيروت - لبنان

Noocyada

* مترجموه: ترجم لسلطان العلماء علماء كثيرون، فمنهم، مَنْ أفرد في ترجمته مصنَّفًا مستقلًّا، ومنهم مَنْ كتب عنه أطروحات جامعيّة، ومنهم مَنْ ذكروا سيرته ضمن كتبهم (١). ١ - فممّن أفرد في ترجمته: ١ - ابنُه عبد اللطيف (ت: ٦٩٥ هـ)، صنّف "إيضاح الكلام فيما جرى للعزّ بن عبد السلام في مسألة الكلام" (٢). ٢ - وعز الدِّين عبد العزيز بن أحمد الهَكَّاري، المعروف بِابْن خطيب الأُشْمُونين (ت: ٧٢٧ هـ)، إذ صنّف في سيرة الشيخ مصنفًا ذكره ابن السُّبكيّ في "طبقاته" (٨/ ٢١٤). ٣ - وشمس الدين بن طُولُون (ت: ٩٥٣ هـ)، في "عقد النظام في ترجمة سلطان العلماء ابن عبد السلام"؛ وهو مفقود. ٤ - والدكتور رضوان علي الندوي كتابه "العزّ بن عبد السلام" طبعه

(١) اعتمدنا في ذكر أكثر المراجع المخطوطة التي ترجمت للعز على ما اطّلعتُ عليه في المكتبة الظاهريّة بدمشق، وما ذكره الدكتور الندوي في "الفوائد في مشكل القرآن" (ص: ٢٧٣)، والدكتور علي الفقير في "الإمام العزّ بن عبد السّلام وأثره في الفقه الإسلامي" (١/ ٥٨). (٢) طبع في دار الأنوار بمصر سنة (١٣٧٠ هـ)؛ بعناية الشيخ محمد زاهد الكوثري؛ ومنه نسخة في جامعة برنستون، في الولايات المتحدة، برقم (١٨٤٧ يهودا)؛ وضمّن ابن السُّبكيّ قسمًا وافرًا منها في ترجمة العزّ في "طبقات الشافعية الكبرى".

1 / 40